23 mesi fa
Quando qualcuno è born with a silver spoon in one’s mouth (nato con un cucchiaio d’argento in bocca) allora è molto fortunato. L’espressione è analoga all’italiano ‘nascere con la camicia’. Per esempio: her parents own a multionational company, she was born with a silver spoon in her mouth (i suoi genitori possiedono [...]
inserita da
zorogat - Sezione: Esteri
-
fonte: http://www.ilmioinglese.com
Altri articoli di possibile interesse:
Espressioni in inglese che contengono la parola Room (stanza, spazio) -
Se una cosa o una persona takes up room (prende su spazio) allora sta occupando spazio, oppure lo sta riempiendo. Per esempio: your car is taking up all of the room (la tua macchina sta occupando tutto lo spazio) L’espressione not room to swing a cat (nessuno spazio per girare un gatto) sottolinea come un ambiente abbia [...]
(zorogat)
Espressioni in inglese che contengono la parola Number (numero) -
Il modo di dire there is safety in numbers (c’e’ sicurezza nei numeri) significa che un gruppo di persone e’ piu’ al sicuro di un singolo individuo. Per esempio: Kids should always be in small groups, there’s safety in numbers! (i bambini dovrebbero essere sempre in piccoli gruppi, sono piu’ al sicuro in gruppo) L’espressione in round [...]
(zorogat)
Espressioni in inglese che contengono la parola Flag (bandiera) -
Se una persona flies the flag (vola la bandiera) allora rappresenta la sua nazione in qualche competizione, o in situazioni di rappresentanza. Per esempio: Sara Berman proudly flies the flag for Great British design (Sara Berman rappresenta fieramente il design della Gran Bretagna) L’espressione put the flags out! (metti fuori le bandiere) e’ un modo spiritoso per [...]
(zorogat)
Espressioni in inglese che contengono la parola Busy (occupato) -
Il modo di dire get busy (diventare occupato!) e’ una esortazione ad attivarsi, a cominciare a lavorare. Per esempio: it’s getting late, we should get busy (si sta facendo tardi, dovremmo cominciare a lavorare) Se qualcuno e’ busy as a hibernating bear (occupato come un orso in letargo) allora non e’ per nulla occupato, non sta facendo [...]
(zorogat)
Espressioni in inglese che contengono la parola Chase (inseguire, cacciare) -
Il modo di dire cut to the chase (tagliare alla caccia) significa concentrarsi sulle cose importanti, lasciando perdere i dettagli. Molto simile all’italiano “andare al sodo”. Per esempio: they introduced themselves and immediatly cut to the chase (si sono presentati ed immediatamente sono andati al sodo) Se qualcuno e’ always chasing rainbows (sempre alla caccia di arcobaleni) [...]
(zorogat)