なごり雪 ・ほんやく / traduzione della canzone "nagori yuki"

70 voti

28 mesi fa - Traduzione e trascrizione del testo originale giapponese della canzone “nagori yuki” composta da Ise Shozou (forse la versione più famosa è quella di Aiko ft, Kiroro però). Ci sono anche link a youtube delle varie versioni! Enjoy! (Leggi l'Articolo)

tombers
inviata da: tombers - Categoria: Spettacolo... - Fonte: http://f-japan.blogspot.it

Segnala se offensiva VOTA   COMMENTA

Altri articoli di possibile interesse:

A Magicland puoi incontrare Mia, Yuko e Mo

Domenica 28 settembre Mia, Yuko e Mo ti aspettano al Parco per vivere insieme una giornata Centopia, all’insegna dell’avventura e della magia! Si inizia la mattina, dalle 10:30 alle 12:00, con una caccia al "tesoro" in giro per il Parco! Incontrerai Mia, Yuko e Mo che ti faranno degli indovinelli elfici… Se risponderai esattamente potrai continuare la tua avventura e raggiungere il fantastico tesoro! Ma le sorprese non finiscono qui: dalle 15:00 i tuoi personaggi preferiti ti aspettano nel mondo di Centopia insieme agli unicorni, per scattare tante foto e firmare autografi! heyos_ad_user = 17317; heyos_ad_type = "G"; heyos_ad_format = "4"; heyos_color_border = "5BBF00"; heyos_color_bg = "F5FFEC"; heyos_color_link = "005B88"; heyos_color_text = "000000"; heyos_color_url = "0033FF"; Read more ... (enricoaster)

“Esilio” di Heberto Padilla – traduzione di Gordiano Lupi

Esilio di Heberto Padilla traduzione di Gordiano Lupi Fonte: tellusfolio.it 26 Agosto 2014 Madre, tutto è cambiato. Persino l’autunno è un vento disastrato che abbatte il boschetto. Ormai niente ci protegge contro l’acqua e la notte. Tutto è cambiato ormai. Il … Continua a leggere → (iannozzigiuseppe)

Il Radd pseudo-gazaliano. Paternità, contenuti, traduzione

“La bella confutazione della divinità di Gesù in base alla spiegazione del Vangelo” è un’opera di epoca classica appartenente alla letteratura polemica islamo-cristiana la cui paternità è stata oggetto di numerosi studi e ricerche. Il saggio di Ines Peta, oltre ad offrire un’accurata traduzione dell’opera, ne studia anche la spinosa questione relativa all’attribuzione dell’autore, e ne approfondisce […] (gianmarcoh)

I miei poeti tradotti di Luciano Erba

Pubblicata da Interlinea, I miei poeti tradotti è la raccolta delle più belle traduzioni di Luciano Erba, curata da Franco Buffoni, con testi inediti e rari. Le poesie amate e tradotte da uno dei maggiori autori italiani del Novecento, sono raccolte nell’idea che una traduzione di poesia è sempre destinata ad essere un’altra cosa, e proprio per questo è un’esperienza da fare, anche come lettori. Luciano Erba ci accompagna in un viaggio lirico che, passando per la Fiandra dei simbolisti, attraversa l’oceano e i secoli, da Hugo e Claudel a Machado e Neruda, da Racine a Rodenbach, da Villon alla Swenson, facendoci scoprire mondi, sentimenti ed emozioni che, per citare Francis Ponge, appaiono cristalli naturali. Grazie a queste traduzioni, anche noi avvertiamo con lui la lucentezza di questi tesori e ci domandiamo: perché alla vista dei cristalli ci sentiamo così repentinamente affascinati? Pubblicata da Interlinea, l’antologia poetica è curata da Franco Buffoni, con la... (leggereacolori)

Top Ten Italia: canzoni italiane (5 settembre 2014)

Cambio al vertice: la nuova canzone regina e' Lasciami entrare di Valerio Scanu. (pjtex60)

Attendere...
Non sono stati ancora inseriti commenti.
Puoi essere il primo ad esprimere il tuo parere sul contenuto di questo post.
Inserisci Commento
utente non registrato da utente non registrato
Attendere...